Los demonios (Fiódor Dostoievski)

Los demonios (Бесы) (1871–1872) 
Fiódor Dostoyevski (1821- 1881)
Porrúa
ISBN: 9700719936
524 Páginas
Valor Referencial  $7.000
El revolucionario es un hombre en principio ya condenado. No puede tener ni intereses particulares, ni asuntos privados, ni sentimientos, ni amistades, ni pertenencias, ni siquiera un nombre. Todo lo somete a un solo interés con exclusión de otro, a un  pensamiento único, a una pasión: la revolución.
De “El catecismo del Revolucionario” de Sergei Gennadievich Nechaev
Dostoievski formó parte, en algún momento primitivo de su vida y más bien de manera bastante tangencial, de una agrupación de corte liberal. A dicha agrupación se le acusó prontamente de estar confabulando contra el Zar, motivo por el cual sus miembros (incluido el autor) fueron apresados y condenados a muerte. Estuvieron presos hasta el momento de que se cumpliese la condena. Llegado el momento, fueron conducidos al pabellón para ser fusilados y, una vez ya en la tarima, formados. Cuando ya habían sufrido todo el shock emocional de saberse muertos fueron “perdonados” por el Zar, conmutándose su sanción por la de trabajos forzados en Siberia. Este hecho marcaría la vida y obra de Dostoievksi (sin ir más lejos y de manera directa nos ha legado sus Memorias de la casa muerta). ¿Por qué parto desde este punto? Pues bien, porque esta novela que nos compete fue escrita por Fiódor bastantes años después de ocurrido lo anteriormente relatado, de lo que se colige una gran influencia en la temática. Esta novela va sobre una célula revolucionaria, conformada por un grupo que pretende romper los cimientos de la sociedad burguesa rusa. Este relato es una especie de ajuste de cuentas, el del autor contra aquellos liberalismos, contra el nihilismo, contra los totalitarismos, especialmente contra el anarquismo. Es una especie de declaración de principios contra los absolutos, oponiéndose con su trama a los hechos que en un futuro no tan lejano sobrevendrían al mundo. Dostoievski, en este sentido, fue una suerte de visionario. Se le ha declarado, incluso, una especie de profeta de la revolución rusa. Él predijo que en Rusia habría una revolución como nunca se ha visto en la historia del mundo.
Firma de Fiódor Dostoievski
El argumento de esta novela está tomado de un hecho real, que impactó fuertemente a Fiódor. Aquel hecho es protagonizado por el autor del epígrafe con que comienzo esta reseña. Personaje histórico que ha influido en toda nuestra historia –valga la redundancia-, mucho más allá de lo que seguramente sabemos. El hecho al que me refiero es el asesinato del estudiante Ivanov por manos del revolucionario (terrorista, si es que lo prefieren) Sergei Gennadievich Nechaev. Ambos formaban parte de un grupo que iba a alzarse. Nechaev desconfiaba de la lealtad de Ivanov. Seguro de que este los delataría organiza su asesinato. Para aquel acto convierte en cómplices al resto de la célula que conformaban su grupo de acción. Él toma la pistola y dispara en la cabeza mientras hace que los otros sostienen a Ivan Ivanov, haciéndolos con ello participes del asesinato. El protagonista de esta novela está fuertemente inspirado en Nechaev, en sus actos, sus tendencias. Asimismo, Dostoievski escribe esta misma escena, casi sin matices a cómo realmente ocurrió, siendo parte central de la historia.
Mi Piotr Verjovenski no se parecerá en nada a Nechaev, pero creo que mi espíritu sobrecogido por el suceso, ha concebido, mediante la fuerza de la fantasía, una persona y un tipo adecuados a esa fechoría.
Piotr Verjovenski es quien acciona a esta juventud contestataria, revolucionaria, atizando a una juventud destructiva, nihilista, conformando grupos de revolución. Como ya he dicho antes, a propósito de Dostoievski, él era un hombre de ideas. Con el argumento de esta novela se antepuso a su propia época, adelantándose a los totalitarismos que sufriría el mundo posteriormente. En ello radica la principal virtud de esta obra, en que él madura una idea que en el mundo aún no ha dado sus frutos ponzoñosos. A diferencia del común de la obra del autor, que es esencialmente dramatica y existencial, esta obra es esencialmente política.

Como consejo final: alejénse de la edición que  hace Porrua de esta novela. Sí, la de la fotografía.

Lo que leímos

Publicado por el equipo de Loqueleímos.com

Tags from the story
,
Join the Conversation

6 Comments

  1. says: S.

    En lo personal me gustan las traducciones que de los rusos tienen Alianza editorial y los Alba, en menor medida, Random House Mondadori.<br />En este caso creo que sólo Alianza tiene una traducción:<br />ISBN: 9788420635668<br />Las traducciones de Alianza, directas del ruso, son todas (o practicamente todas) de Juan López-Morillas (y también ha hecho Anna Karenina y algunas de Chéjov, hasta

  2. says: Anonymous

    gracias por la rapida ayuda ,creo que Dostoievsky se merece nuevas traduciones de sus obras yo lei crimen y castigo en la traduccion de rafael cansinos y creo que es de hace 50 años

  3. says: S.

    Creo que lo que te preocupa es algo a lo que normalmente no se le toma el debido peso. Y tienes toda la razón, la calidad de una traducción es de importancia vial cuando nos encontramos ante un texto escrito en un idioma que no leemos naturalmente.<br />Hace un tiempo atrás, el año recién pasado, me encanté con la traducción de Lidia Kúper para Guerra y Paz. Ella misma ha venido haciendo varias

  4. says: S.

    Acabo de terminar yo mismo de leer el link que dejé (lo copié al darme cuenta que conocía el texto que estaba ahí, porque también fue parte de los comentarios del editor al retraducir Guerra y Paz, en la edición que comento) y me entero que Lidia Kúper ha fallecido. Una real lástima. Al menos ha dejado un gran legado para quienes siguen a Tolstoi. Es, hoy por hoy, seguramente la mejor traducción

  5. says: Anonymous

    buscando por la red descubri que hay unas traducciones de &quot;crimen y castigo&quot; y &quot;los hermanos karamazov&quot; hechas por el profesor argentino omar lobos lamentablemente no hay llegado a mi pais (Peru)

Leave a comment
Leave a comment

Su dirección de correo no se hará público. Los campos requeridos están marcados *